The dumbest 'smart' objects of 2016
2016年最不智能的9種智能產(chǎn)品
In 2016, we've seen a whole lot of new gadgets join the Internet of Things (unfortunately, we've also seen them harnessed by hackers to bring downhuge swaths of the internet). From appliances to clothing, companies really want to sell you the tech that'll make your life "smarter," but sometimes it just makes it slower and dumber. Let's look back on some of the most ridiculous and useless internet-connected gadgets that were produced in the past 12 months.
2016年,我們看到很多新設(shè)備加入互聯(lián)網(wǎng)(不幸的是,我們也看到他們被黑客打倒了大片)。從家用電器到服裝,公司很想出售一些能使你的生活“智能化”的產(chǎn)品,但有時(shí)反而會(huì)適得其反。讓我們來(lái)回顧在過(guò)去的一年里出現(xiàn)的一些最荒謬和最無(wú)用的互聯(lián)網(wǎng)連接設(shè)備。
1. Smart mattress
智能床墊
Some smart beds will promise you better sleep and posture, but this one in particular will turn you into a private investigator looking to catch a cheating spouse in the act. Regardless of knowing if it's comfortable, the Smarttress alerts you "whenever someone is using your bed in a questionable way."
一些智能的床會(huì)讓你有更好的睡眠質(zhì)量和睡眠姿勢(shì),但也會(huì)讓你變成一個(gè)檢查配偶是否出軌的私家偵探。除了檢測(cè)這個(gè)床墊是否舒適,它會(huì)在有其他人占用你的床的時(shí)候提醒你。
The mattress comes with sensors inside the bed that can detect pressure and send messages to the app, which spares no details. The app not only detects movement on the bed, but also records the intensity and speed at which people are getting it on.
床墊內(nèi)的傳感器可以檢測(cè)壓力和發(fā)送郵件給你的應(yīng)用程序,它不會(huì)放過(guò)任何一個(gè)細(xì)節(jié)。它不僅檢測(cè)床上運(yùn)動(dòng),還可記錄強(qiáng)度和速度。
2. Smart water bottle
智能水瓶
How do you know if you need to drink more water? Well, there's a list of factors: dry lips, dizziness, headaches, low urine output and increased thirst. Yet, this smart bottle wants you to listen more to your phone than to your body.
你如何知道你需要喝水了?這有一系列的誘因:嘴唇發(fā)干、頭暈、頭痛、尿量低和口渴。然而,這種智能瓶能在你的身體意識(shí)到缺水前就提醒你。
The Hidrate Spark 2 tracks your water intake by syncing with a mobile app and recording how many ounces of water you drink a day, which can also be tracked by remembering how many times you refilled your bottle labeled with the number of ounces on the side.
Hidrate Spark 2會(huì)通過(guò)移動(dòng)App跟蹤你的水?dāng)z入量和記錄你一天喝了多少盎司的水,還可以根據(jù)在有盎司數(shù)標(biāo)識(shí)的水瓶里灌了幾次水來(lái)跟蹤你的飲水量。
3. Smart laundry peg
智能衣服掛鉤
The clothespin dates back to the 1800s, but in 2016 it became "smart." Meet Peggy, the laundry peg that's supposed to "help you lighten the load" by telling you when the washer cycle is over and if the weather is nice enough to hang your clothes outside. The device connects to your phones and sends you alerts when the weather changes or when you need to remove your clothes.
這款智能產(chǎn)品的使用可以追溯到1800年,但在2016年它才變得“智能”。 Meet Peggy,這種洗衣掛鉤能夠“幫助你減輕負(fù)擔(dān)”,它會(huì)在洗衣機(jī)洗好衣服的時(shí)候提醒你,并告訴你天氣是否適宜晾曬衣服。該裝置連接到您的手機(jī),它會(huì)在天氣變化或是需要轉(zhuǎn)移晾衣服的地方時(shí)發(fā)消息提醒你。
However, you know when your cycles are over when the washer and dryer stop making noise. And you know when the weather is ugly by simply looking outside, or checking your weather app. Therefore, the product is basically just another way hackers can get into your home.
然而一般情況下,你只需注意洗衣機(jī)是否停止發(fā)出噪聲就能來(lái)判斷洗衣服是否結(jié)束。另外你也只要抬頭一看外面的天氣或者看一下天氣預(yù)報(bào)app,就能知道是否會(huì)下雨了。因此,這個(gè)產(chǎn)品基本上只是一種黑客進(jìn)入你家的方式。
4. Smart trashcan
智能垃圾桶
Usually things that go in the trash are of no value and don't need any kind of inspection, but QUBE wants to change that with "the world's first smart trash can." The QUBE claims to help you monitor your trash and help you recycle by using innovative technology.
通常在垃圾桶里東西是沒(méi)有價(jià)值的,不需要任何檢查,但Qube試圖用“世界上第一個(gè)智能垃圾桶”來(lái)改變這一現(xiàn)狀。Qube聲稱可以幫助你監(jiān)控你的垃圾,幫助你利用創(chuàng)新技術(shù)回收垃圾。
The QUBE will remind you to recycle, monitor when the trash was last taken out, and tell you to change the air freshener. These are all things people usually remember to do anyway, by the smell and all, but now there's a $300 "elegant" stainless steel can that'll constantly remind you with annoying mobile alerts.
Qube會(huì)提醒你注意垃圾回收,在垃圾最后被倒出來(lái)的時(shí)候進(jìn)行監(jiān)控,并告訴你更換空氣清新劑。但這些人們通常可以通過(guò)嗅覺(jué)和其他感覺(jué)器官來(lái)判斷,F(xiàn)在有一個(gè)300美元的“優(yōu)雅”不銹鋼,會(huì)不斷用討人厭的移動(dòng)警報(bào)提醒你。
5. Smart belt
智能皮帶
You'd probably never think that a belt could be integrated with artificial intelligence, yet Belty managed to do it and make it seem stylish. The Beltyautomatically makes you think, "why do I need this?" Then your second thought will probably be, "what if it's hacked and they make it so tight I can't breathe?" The first question is rational; the second one is far-fetched — but if it makes you think twice about buying this product, that's not a bad thing.
你可能從未想過(guò)一根皮帶可以與人工智能相結(jié)合,但Belty做到了,并使它看起來(lái)很時(shí)尚。這個(gè)belty會(huì)讓你不自覺(jué)就覺(jué)得,“為什么我需要這個(gè)?”然后你想可能會(huì)是,“如果是黑客入侵,他們把它系得很緊我不能呼吸該怎么辦?”第一個(gè)問(wèn)題是合理的;第二個(gè)問(wèn)題有些牽強(qiáng),但如果它讓你三思而后買(mǎi)這個(gè)產(chǎn)品,這并不是一件壞事。
The Belty is great that it uses technology to track fitness, water intake, and posture, but for $395, you might be better off getting the same in a stylish smart watch or activity tracker.
這個(gè)belty運(yùn)用現(xiàn)代科技追蹤健康狀況,水的攝入量,和動(dòng)作,但你要花395美元,可能更值得買(mǎi)一個(gè)時(shí)尚的智能手表或運(yùn)動(dòng)手環(huán)。
6. Smart refrigerator
智能冰箱
If you want a refrigerator with a screen, might as well just stick an iPad on it. Samsung unveiled a smart refrigerator this summer that connects to wi-fi to help manage groceries and leave notes behind for family members.
如果你想要一個(gè)有屏幕的冰箱,不妨把iPad粘在冰箱上。三星在今夏發(fā)布了可以連接Wi-Fi的智能冰箱,來(lái)幫助管理雜貨和給家庭成員留言。
The Family Hub has three internal cameras that connect to your phone to help you see what you do and don't have inside the fridge. So it's basically a $6,000 alternative to classic grocery list written on paper with a pencil.
這個(gè)家庭中心內(nèi)部有三個(gè)攝像頭,它能夠連接到你的手機(jī),你可以通過(guò)手機(jī)看冰箱里有什么。所以它基本上是一個(gè)6000美元替代用紙筆完成購(gòu)物清單的替代品。
Sure, it plays music, has a calendar, and even entertains the kids, but it could probably also get hacked — just like everything else.
當(dāng)然,它還播放音樂(lè),也有日歷,甚至給孩子提供娛樂(lè)游戲,但它也可能像別的東西一樣會(huì)被黑客攻擊。
7. Smart cookie oven
智能烤箱
Everyone loves cookies, but buying a smart cookie oven to make them seems like a bit much. The CHIP cookie oven promises to have freshly baked cookies in just 10 minutes, but regardless of the time, it just seems easier to make a much larger batch using the regular old oven.
每個(gè)人都喜歡餅干,但是買(mǎi)一個(gè)智能烤箱似乎可以多烤一點(diǎn)。這個(gè)烤箱承諾在短短10分鐘內(nèi)就烤好餅干,但不考慮時(shí)間的因素,使用老式的烤箱似乎更容易做更多餅干。
The CHIP, which retails for $150, can only bake four full-sized cookies at a time. If you were go the traditional way and bake a large batch in the oven, you'd have anywhere between eight and 12 cookies in under 30 minutes — and it's also cheaper.
芯片的零售價(jià)為150美元,但一次只能烤四寸的餅干。如果你用傳統(tǒng)的烤箱,在烤箱烤一大批餅干,你也能在30分鐘內(nèi)烤完8到12塊餅干,也更加便宜。
8. Smart bottle opener
智能開(kāi)瓶器
File this under "great, yet stupid gift ideas." The BOx bottle opener claims to be the "world's first smart bottle opener" but it's not groundbreaking. This bottle opener sends a message to your friends via Messenger every time you open a bottle — crazy, right?
這項(xiàng)發(fā)明是偉大的,但也是愚蠢的。”這個(gè)開(kāi)瓶器號(hào)稱是“世界上第一個(gè)智能開(kāi)瓶器”,但它不是突破性的。這個(gè)開(kāi)瓶器能在你開(kāi)酒瓶的時(shí)候通過(guò)短信發(fā)消息通知你的好友,這很瘋狂,對(duì)嗎?
Despite it being not that different from the typical bottle opener, the BOx does have a nice design made with stainless steel and solid wood.
盡管與普通的開(kāi)瓶器并無(wú)二致,但它擁有精良的設(shè)計(jì),是由不銹鋼和實(shí)木制成的。
9. Smart wine bottle
智能酒瓶
Just like you don't need a smart bottle opener, you don't need a smart wine bottle. The Kuvee is a bottle of wine with a screen on it that helps you learn about your favorite wines. There's really nothing more to it, aside that it keeps track of the wines you've tasted and can keep bottles fresh for up to 30 days.
就像你不需要一個(gè)智能開(kāi)瓶器一樣,你同樣不需要一個(gè)智能酒瓶。kuvee是一個(gè)有屏幕的酒瓶,它可以幫助您了解您最喜愛(ài)的葡萄酒。除了它還能為你的葡萄酒保鮮30天,其余也沒(méi)別的什么功能。
The website claims that "the more you sip, the smarter you (and the bottle) get," but in reality the more you sip, the drunker you get and the less information you'll retain.
該網(wǎng)站聲稱,“越喝,你(和酒瓶)就越聰明,但實(shí)際上你喝得越多,你就越醉,腦海中保留的信息也更少。