My love for you I once expressed
no longer lasts, instead, my distaste for you
is growing with each passing day. Next time I see you,
I even won’t like that look yours.
I’ll do nothing but
look away from you. You can never expect I’ll
marry you. The last chat we had
was so dull and dry that you shouldn’t think it
made me eager to see you again.
If we get married, I firmly believe I’ll
live a hard life, I can never
live happily with you, I’ll devote myself
but not
to you. No one else is more
harsh and selfish and least
solicitous and considerate than you.
I sincerely want to let you know
what I said is true. Please do me a favor by
ending our relations and refrain from
writing me a reply. Your letter is always full of
things which displease me. You have no
sincere care for me. So long! Please believe
I don’t love you any longer. Don’t think
I still have a love of you!
Having read the letter, the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart.
The girl also felt quite pleased after she read it carefully, her lad still had a deep love for her.
Do you know why? In fact, she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and , at last, she found the key – only every other line should be read, that is the first line, the third, the fifth … and so on to the end.
一個(gè)小伙子非常愛一位姑娘,但姑娘的父親卻不喜歡他,也不讓他們的愛情發(fā)展下去。小伙子很想給姑娘寫封情書,然而他知道姑娘的父親會(huì)先看,于是他給姑娘寫了這樣一封信:
我對你表達(dá)過的愛
已經(jīng)消逝。我對你的厭惡
與日俱增。當(dāng)我看到你時(shí)
我甚至不喜歡你的那副樣子。
我想做的一件事就是
把目光移往別處,我永遠(yuǎn)不會(huì)
和你結(jié)婚。我們的最近一次談話
枯燥乏味,因此無法使我渴望再與你想見。
假如我們結(jié)婚,我深信我將
生活得非常艱難,我也無法
愉快地和你生活在一起,我要把我的心
奉獻(xiàn)出來,但決不是
奉獻(xiàn)給你。沒有人能比你更
苛求和自私,也沒有人比你更
關(guān)心我?guī)椭摇?br />
我真摯地要你明白,我講的是真話,請你助我一臂之力
結(jié)束我們之間的關(guān)系,別試圖
答復(fù)此信,你的信充滿著
使我興趣索然的事情,懷有
對我的真誠關(guān)心。再見,請相信
我并不喜歡你,請你不要以為
我仍然愛著你!
姑娘的父親看了這封信以后,非常高興地把信給了姑娘。姑娘看罷信也非?鞓,小伙子依然愛著她。你知道她為什么高興嗎?其實(shí),她初讀時(shí)非常憂傷,但她怎么也不相信那是他的真心話,于是她又默讀了幾遍,終于,她清楚了該怎樣讀法。只能一、三、五行如此類推,直到信的結(jié)尾.