你的簡歷并不能代表你。
The trouble is that some HR types don't want to make too much effort, so they look for certain items on th">

国产亚洲不卡一卡2卡三卡4卡网站_中文字乱码在线生成2021_yellow片高清_黄黄的高清无码网站_XXXX9999无码

大學(xué)校園網(wǎng)

大學(xué)生活網(wǎng) > 大學(xué)生學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí)

職場英語:千萬別讓這9個詞出現(xiàn)在你的簡歷里!

You are not your resume.
你的簡歷并不能代表你。
The trouble is that some HR types don't want to make too much effort, so they look for certain items on their checklists.
可問題是有些HR并不想費(fèi)太多心思在瀏覽簡歷上,他們只是尋找自己中意的某些特定詞匯。
They also look for certain items that drive them to the north of doolally.Some of these items, sadly, are words and phrases that too many people think are exactly the sort of thing that HR people need to hear.
同樣他們也會搜尋那些“雷人”的詞匯。而可悲的是,很多應(yīng)聘者還認(rèn)為這些“雷人”的詞匯正是HR們最想看到的。
Helpfully, the Daily Mail asked experts at LinkedIn and CV-Library which self-expressions spell doom for their subjects.
為此,每日郵報(bào)請來了LinkedIn 和CV-Library網(wǎng)站的專家來為大家揭秘哪些自我描述會讓簡歷出局。
I present them here, but with my own highly subjective annotations.
我把它們列了出來,并加上了自己的主觀評注。
1. Hard-Working.
1.工作努力
You're clearly the apogee of superfluousness if you include this one. How many resumes do you think there are that describe the applicant as Stunningly lazy doofus? And how can you prove you're hard-working? By using such a lazy phrase?
把這點(diǎn)也寫上去明顯太過多余。有哪個求職者會在簡歷上描述自己懶得出奇?而且你如何能證明自己工作努力呢?僅僅是用這樣一個詞就能省心了?
2. Enthusiastic And Passionate.
2.富有熱情和激情
We're supposed to be innately enthusiastic and passionate. Every day must be awesome or we lose our credentials as humans. Don't say it, prove it. This, of course, takes some thought.
熱情與激情應(yīng)該是我們與生俱來的東西。每一天都應(yīng)該過得不同凡響,否則我們就失去了作為人類的資格。這一點(diǎn)不能光口頭說,用實(shí)際行動來證明它。寫上這一點(diǎn)當(dāng)然也需要加以斟酌。
3. Track Record.
3.有工作業(yè)績
Otherwise known as Broken Record, this is thoroughly pointless. If they read your resume, they'll decide whether you've proved your track record. Again, don't claim it. Show it.
有工作業(yè)績的反面就是沒工作業(yè)績。在簡歷里寫這一點(diǎn)毫無意義。如果他們讀了你的簡歷,自然能判斷你的工作業(yè)績是否屬實(shí)。重申一遍,不要光說,要展示出來。
4. Salary Negotiable.
4.工資可商議
What? Why? Is this supposed to suggest you're desperate? Is it intended to show that you're so stunningly reasonable that you're prepared to listen to the company's offer? Isn't every salary negotiable? Why even mention salary? Let that happen as the process goes along.
什么?你為什么要提這個?你想表現(xiàn)出你的絕望嗎?還是你想表明自己通情達(dá)理愿意接受公司給出的薪酬?工資哪有不能商議的道理?為什么要主動提到薪酬呢?讓這個話題自然而然的出現(xiàn)就行了。
5. References Available Upon Request.
5.有需要可提供參考
Oh, the employer has to ask nicely, do they? Or you won't give them references at all? When it comes to the time for references, they'll ask. They know how to do this. You don't need to help them. Though it might be lovely if someone wrote the truth on their resume: "I've got some big, important names who are prepared to lie on my behalf. But you know they're going to lie, so why don't you find your own referees and don't tell me anything about it? Even though that will be scary for me."
噢,這時候招聘者不得不友好地回一句:“真的嗎”。難道說你不會給他們提供任何參考資料?需要參考資料的時候,他們自然會向你要。他們知道怎么做,不用你教。也許如果有人在簡歷上吐露真相說會有一些大人物替我撒謊。但是如果你知道他們會撒謊,你為什么不你的公證人去,并且對我保密呢?雖然那種行為對我而言很可怕。
6. Team Player Who Works Individually.
6.善于團(tuán)隊(duì)合作和獨(dú)立工作
This sounds like Ice Cream That's Made Of Dairy Products. Or Potato That Came From The Ground. Some people believe that if they claim to be all the things that a potential employer could possibly expect, then they'll attract attention. Instead, they'll more likely attract a snort.
這聽起來就好像是說冰淇淋是用乳制品制成的,或者馬鈴薯長在地里一樣。有人認(rèn)為如果他們提到了招聘者希望看到的所有特質(zhì),就能招來關(guān)注。其實(shí),他們招來的更多的是人家的嗤之以鼻。
7. Extensive Experience.
7.經(jīng)驗(yàn)豐富
The man from LinkedIn told the Mail that you're more likely to show your experience by demonstrating your activity in one or more of LinkedIn's fascinating groups. He said that if you do, you're 15 times more likely to be given a look than someone who doesn't. But LinkedIn has extensive experience (and passionate enthusiasm) in selling LinkedIn. Phrases such as "extensive experience" have come to enjoy slightly yawn-making connotations.
LinkedIn 專家告訴每日郵報(bào)記者,證明這一點(diǎn)的更好辦法是在領(lǐng)英網(wǎng)絡(luò)小組討論中展現(xiàn)你的積極性。這樣做會使你的名片增加15倍的瀏覽量。但LinkedIn網(wǎng)站在推廣自己的時候卻是經(jīng)驗(yàn)豐富(且極富激情)。說自己“經(jīng)驗(yàn)豐富”之類的話只會讓人哈欠連天。
8. Perfectionist.
8.完美主義者
The experts say that no one is perfect all the time and those who behave like self-claiming perfectionists can be less than entertaining co-workers. They're those who cannot see the golf course for the holes. For me, the mere thought of claiming to be a perfectionist has slightly haughty overtones. Does anyone actually know what perfect is?
專家說沒有人可以保持一直完美,那些自稱為“完美主義者”的人不大可能會成為有趣的同事,他們拘泥細(xì)節(jié)而看不到大局。對我來說,光想到完美主義者的稱謂就覺得有點(diǎn)兒自大的感覺。有誰真正清楚什么才稱之為完美?
9. Creative.
9.富有創(chuàng)造力
Look, you've written here that you're a hard-working, enthusiastic and passionate perfectionist. You say you're a team player who works individually and has extensive experience, as well as a stunning track record. You say your salary is negotiable and you have references available upon request. And now you're claiming you're creative? Seriously?
瞧瞧,你已經(jīng)寫上了自己是一個工作努力、富有激情的完美主義者。你還說自己善于團(tuán)隊(duì)合作和獨(dú)立完成任務(wù),且經(jīng)驗(yàn)豐富,業(yè)績非凡。再加上工資可商議,能提供參考資料,F(xiàn)在你竟聲稱自己有創(chuàng)意?開玩笑吧你?