例句-1: "ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out--he's lost all interest in life and won't even get out of bed to eat."
這個(gè)人說:“自從祖母去世后,祖父非常傷心,他對(duì)生活失去了一切興趣,都不愿意起床吃飯。”
to eat one's heart out還可以用在另一種場(chǎng)合,也就是半開玩笑地讓別人對(duì)你產(chǎn)生妒忌。你聽了下面這個(gè)例子就會(huì)明白它的意思了。這是一個(gè)大學(xué)生在對(duì)他的要好朋友說話:
例句-2: "hey, pete, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won't pay any attention to you? well, eat your heart out, buddy--i'm taking her out for dinner and a movie saturday night."
他說:“喂,彼得,你知道那個(gè)和我們一起上物理課的女孩嗎?那個(gè)你非常喜歡,但是她從來也沒注意過你的女孩?這下好了,你去傷心去吧,我星期六請(qǐng)她出去吃晚飯、看電影!”
聽了這種話,再好的朋友恐怕也會(huì)生氣的。所以,除非你當(dāng)真把它作為開玩笑,而且肯定對(duì)方也把它當(dāng)做玩笑,否則還是不要叫別人去eat his heart out。