商務(wù)英語電子郵件的正文寫作應(yīng)該遵循五c原則,即correctness、conciseness、complete、clarity和courtesy原則。

準(zhǔn)確原則

由于商">

国产亚洲不卡一卡2卡三卡4卡网站_中文字乱码在线生成2021_yellow片高清_黄黄的高清无码网站_XXXX9999无码

大學(xué)校園網(wǎng)

大學(xué)生活網(wǎng) > 大學(xué)生學(xué)習(xí) > 英語學(xué)習(xí)

商務(wù)英語:郵件寫作應(yīng)遵循5大原則解析

英文商務(wù)郵件寫作應(yīng)遵循的五c原則

商務(wù)英語電子郵件的正文寫作應(yīng)該遵循五c原則,即correctness、conciseness、complete、clarity和courtesy原則。

準(zhǔn)確原則

由于商務(wù)英語電子郵件涉及的是商務(wù)活動(dòng)雙方的權(quán)利、義務(wù)關(guān)系,其準(zhǔn)確性對(duì)商務(wù)治理與溝通至關(guān)重要。具體而言,不僅電子郵件的英語語法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和拼寫要做到準(zhǔn)確無誤,電子郵件內(nèi)容還要敘述準(zhǔn)確,以免引起誤會(huì)糾紛。

簡(jiǎn)潔原則

簡(jiǎn)潔原則是商務(wù)英語寫作最重要的原則,指在不影響完整性和禮貌性的前提下,盡量使用簡(jiǎn)單句子和簡(jiǎn)短詞語。一封拖沓冗長(zhǎng)、措詞復(fù)雜的電子郵件既浪費(fèi)寫的時(shí)間,也會(huì)給閱讀者帶來不必要的麻煩,故商務(wù)英語電子郵件應(yīng)以簡(jiǎn)明扼要為第一要?jiǎng)?wù)。

在具體寫作中,商務(wù)英語電子郵件呈現(xiàn)出的句法特征是句子結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單明了,有大量省略句和不完整句。其詞匯特征是用語簡(jiǎn)潔,語言簡(jiǎn)明扼要。

另外,為了節(jié)約時(shí)間和空間,電子郵件中可使用縮略語,如u表示you,pls表示please,info表示information,qty表示quantity,p“c表示piece,l“c表示letterofcredit,fob表示freeonboard。

例1 it is very difficult to sell man hole covers in france.this product must have the quality certificate issued in france.

例2 price:fob shanghai usd 96“pc.

例3 hope you can accept it.

例1中的兩個(gè)單句具有明顯的因果關(guān)系,但寫并不使用表達(dá)因果關(guān)系的連接詞如since、because,這種舍長(zhǎng)句、復(fù)合句,選短句、簡(jiǎn)單句,喜并列、棄從屬的句法特征在商務(wù)英語電子郵件寫作中十分常見。例2中縮略語的使用,例3中不完整句的選擇,反映了與普通商務(wù)信函相比,商務(wù)電子郵件更傾向于非正式文體,更為口語化。

完整原則

商務(wù)電子郵件內(nèi)容應(yīng)力求具體、明確、完整,提供讀者所需要的信息,尤其像盤、詢問貿(mào)易條件等需要回函的電子郵件,更需要清楚完整,因?yàn)橹挥邪唧w信息的郵件,才能達(dá)到良好的溝通效果。郵件是否完整,可以用5w1h來檢驗(yàn),即who,when,where,what,why和how。

清楚原則

商務(wù)英語電子郵件的寫作要做到層次清楚,用詞準(zhǔn)確。具體表現(xiàn)在:

例1 we will deliver your goods soon.

例2 中significant一詞意為明顯的、不小的,語義模糊,故可以用具體數(shù)字替換。例2中soon表示不久、很快,語義不明確,沒有指出具體的供貨時(shí)間,可改為具體的年月日。

禮貌原則

商務(wù)英語電子郵件應(yīng)遵循措詞婉轉(zhuǎn)、禮貌的原則。鑒于電子郵件直接影響到整個(gè)交易的成敗,買賣雙方應(yīng)十分注重措辭方式,要婉轉(zhuǎn)、禮貌,使對(duì)方輕易接受。在寫作電子郵件時(shí),可以通過使用虛擬語氣、委婉語氣等方法迂回地表達(dá)觀點(diǎn),提出要求。

例1 if it is not for the larger orders we receive from a numbero four regular customers,we could not have quoted for supplies even at that price.

例2 i would appreciate it if you could give me your best quotations for 65,000 pieces.

例1中虛擬語氣和例2中委婉語氣的使用,緩和了商務(wù)談判的語氣,既明確了自己的立場(chǎng),又使對(duì)方的面子免于受損,語氣自然誠懇,禮貌得體,很輕易為對(duì)方接受。