15世紀(jì)的阿拉伯人是最早栽培及食用咖啡的民族,而在1843年一名法國(guó)人首次制造出第一臺(tái)商用咖啡機(jī)。
There have been a few leaps forward since then.
從那時(shí)起就有幾次巨大的飛躍。
"People are more and more interested in where the beans come from, and how they're harvested and roasted," says New Zealand barista champion Nick Clark of Wellington's Flight Coffee.“
人們對(duì)咖啡豆的來(lái)源、如何收獲、如何烘培越來(lái)越感興趣,”新西蘭惠靈頓咖啡比賽冠軍咖啡大師Nick Clark說(shuō)。
"There are so many variables involved in producing a great cup of coffee these days, and the industry has had to evolve to meet growing consumer expectations."
“要想做出一杯好喝的咖啡,里面有太多的影響因素?Х葮I(yè)需要不斷進(jìn)步才能滿足顧客日益高漲的期望。”
The world's best coffee cities are those where the coffee isn't just good -- it's great.
在世界上咖啡最棒的城市里,那里的咖啡不僅僅是好——而是非常好。
London
倫敦
Aussies and Kiwis opened the city's first espresso-focused coffee shops (such as Flat White and Kaffeine) a decade ago and they've been popping up across the city ever since.
澳大利亞人和新西蘭人十年前在該市開(kāi)了首家以意式咖啡為主的咖啡館(例如Flat White和 Kaffeine),從那時(shí)起,咖啡館就不斷出現(xiàn)。
"London still has a long way to go with café service, but in the past five years there's been so much growth" says Estelle Bright, head barista at London's Caravan.
“倫敦咖啡廳的服務(wù)還有很長(zhǎng)的路要走,但是在過(guò)去的五年里有很大的進(jìn)步”, 倫敦Caravan的頂級(jí)咖啡師Estelle Bright說(shuō)。
Local order: Flat white or cappuccino.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:白咖啡或卡布奇諾。
"London is still in the grip of the flat white craze, but cappuccinos are similarly popular," says Bright.
“倫敦人仍然熱衷于白咖啡,但是卡布奇諾也同樣受歡迎,”Bright說(shuō)。
Melbourne
墨爾本
"The coffee culture in Melbourne is just incredible," says reigning World Barista Champion Pete Licata, from the United States.
“墨爾本的咖啡文化簡(jiǎn)直不可思議,”來(lái)自美國(guó)的世界咖啡師大賽冠軍Pete Licata說(shuō)。
Coffee is such an integral part of the Melbourne lifestyle that the city even hosts an annual coffee expo.
對(duì)于墨爾本而言,咖啡是那里生活方式的不可分割的一部分,墨爾本甚至每年都要舉行咖啡博覽會(huì)。
Local order: Piccolo latte.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:迷你拿鐵。
While lattes, cappuccinos and flat whites remain popular, piccolo lattes (made with less milk so the espresso tastes stronger) are the drink du jour.
拿鐵、卡布奇諾和白咖啡在那里仍然很流行,而迷你拿鐵(使用了少量的牛奶,這樣咖啡的味道更濃)最受歡迎。
Reykjavik, Iceland
冰島的雷克雅未克
After the Dutch, Scandinavians have the highest coffee consumption per capita in the world.
除了荷蘭,北歐人是世界上人均咖啡消費(fèi)量最多的國(guó)家。
While Finns drink the most among Scandinavians, Icelanders are also coffee crazy.
雖然在北歐人中,芬蘭人是喝咖啡喝得最多的,但冰島人也很熱衷于咖啡。
"Not too long ago, cafés in Reykjavík were more about the food," says Kristin Thora, a barista at Icelandic institution Kaffitar and reigning National Cupping Champion.
“不久之前,在雷克雅未克,去咖啡館更多的是去吃食物,”克里斯汀索拉說(shuō),他是冰島Kaffitar的咖啡師,他也是咖啡大賽的全國(guó)衛(wèi)冕冠軍。
"You'd have coffee and cake and didn't mind how the coffee was as long as the cake was good. ”
“你會(huì)點(diǎn)咖啡和蛋糕,只要蛋糕口味不錯(cuò),你就不會(huì)介意咖啡的味道。”
"Then, about 25 years ago, people started to care about how their coffee was served."
“接著,大約在25年前,人們開(kāi)始關(guān)心咖啡的服務(wù)。“
With Iceland's lack of commercial coffee behemoths, smaller businesses have had a chance to flourish.
冰島缺乏咖啡巨頭,小企業(yè)有機(jī)會(huì)蓬勃發(fā)展。
Now you can hardly walk a city block without passing a coffee shop.
現(xiàn)在你去每一個(gè)城市街區(qū)基本上都能看到咖啡店。
Local order: Latte or cappuccino.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:拿鐵或卡布奇諾。
"Drip coffee is popular in the home, but Icelanders tend go to coffeehouses for espresso-based drinks," says Thora.
“過(guò)濾咖啡在家里很流行,但是冰島人喜歡去咖啡館喝濃縮咖啡,”Thora說(shuō)。
Rome
羅馬
Coffee is so much a part of Italian culture that you'll rarely encounter a local who doesn't drink it.
咖啡是羅馬文化的一部分,你去羅馬能難碰到不喝咖啡的當(dāng)?shù)厝恕?br /> But believe it or not, it's not always that easy to find a decent espresso in Italy, with critics whispering that Italians have been resistant to adopt modern barista techniques.
信不信由你,在意大利找到一家體面的濃縮咖啡店不是那么容易的,有批評(píng)者認(rèn)為意大利一直抵制使用現(xiàn)代咖啡技術(shù)。
But with the best of the nation's baristas calling it home, Rome is your best bet for a quality cup.
但是最好的咖啡師都把羅馬稱為咖啡之都,要想喝一杯高品質(zhì)的咖啡,羅馬是你最好的選擇。
Local order: Espresso.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:濃縮咖啡
Custom dictates that milky coffees can only be consumed at breakfast.
那里的習(xí)俗是乳白色的咖啡只能在早晨時(shí)享用。
Singapore
新加坡
"Coffee has always been an integral part of Singaporean life, but we've only recently embraced modern espresso technology," says Jovena Loon of Café Hopping Singapore. "Locals have become so obsessed with latte art that it has become a basic criteria for a good café."
“咖啡一直是新加坡人生活中不可或缺的一部分,但是我們只在最近才開(kāi)始接受濃縮咖啡的技術(shù),”新加坡Café Hopping的Jovena Loon說(shuō)。“當(dāng)?shù)厝藢?duì)拿鐵藝術(shù)特別癡迷,以至于它成了好的咖啡館的基本準(zhǔn)則。
Local order: Latte, mocha or cappuccino.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:拿鐵、 摩卡或卡布奇諾。
Seattle
西雅圖
If there's one American city that's consistently ahead of the game, it's Seattle.
如果從美國(guó)的城市中挑選一個(gè)咖啡城市,那非西雅圖莫屬了。
The green mermaid is only a small part of the hometown coffee scene.
“綠色美人魚(yú)”的故鄉(xiāng)是西雅圖,而星巴克只是西雅圖咖啡文化的一小部分。
"Coffee is our liquid sunshine in Seattle," says Joshua Boyt from Victrola Coffee Roasters, one of the city's best cafes for coffee geeks.
“在西雅圖,咖啡是我們的液體陽(yáng)光,”來(lái)自Victrola Coffee Roasters的Joshua Boyt說(shuō)。Victrola Coffee Roasters對(duì)咖啡極客來(lái)說(shuō)是該市最好的咖啡館。
"Passion for the product, coupled with the sheer number of coffee shops across the city, has created a culture of constant improvement through competition and camaraderie."
“對(duì)產(chǎn)品的激情,在加上該市中大量的咖啡店,這些都創(chuàng)造了通過(guò)競(jìng)爭(zhēng)和友誼不斷改進(jìn)的文化。”
Local order: Espresso, cappuccino or a single-origin pour.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:濃縮咖啡、卡布奇諾或 單品咖啡。
Vienna, Austria
奧地利維也納
They're such an important part of Viennese culture that the city's coffee houses were listed by UNESCO in 2011 as an Intangible Heritage.
咖啡是維也納文化中如此重要的一部分,以至于2011年該市的咖啡館被聯(lián)合國(guó)教科文組織列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
But modern coffee connoisseurs such as Vienna coffee blogger Lameen Abdul-Malik of From Coffee With Love admit that the standard of coffee in these beloved institutions, which act as public living rooms where people come to chat, read newspapers and eat strudel, are lagging in terms of coffee technology and service expectations.
但現(xiàn)代的咖啡鑒賞家如在CoffeeWithLove網(wǎng)站上寫(xiě)博客的維也納咖啡博主Lammen Abdul-Malik承認(rèn),人們都喜歡去咖啡店里聊天、看報(bào)、吃點(diǎn)心,但咖啡店的咖啡標(biāo)準(zhǔn)在咖啡技術(shù)和服務(wù)期望方面都有些滯后。
Perhaps not for long.
也許不會(huì)太久。
"Since Vienna hosted the World Barista Championships in 2012, and new-style independent coffee shops began to open up, the quality of espresso drinks is steadily improving," says Abdul-Malik.
“由于維也納2012年舉辦了世界咖啡師大賽,新型的獨(dú)立咖啡店開(kāi)始開(kāi)張,濃縮咖啡的質(zhì)量在穩(wěn)定提升,”Abdul-Malik說(shuō)。
Local order: Espresso or cappuccino in a new style cafe.
當(dāng)?shù)乇攸c(diǎn)咖啡:在新型的咖啡館里點(diǎn)濃縮咖啡或卡布奇諾。
Or a Vienner melange (similar to a cappuccino, but usually topped with cream) in a traditional coffeehouse.
或在傳統(tǒng)的咖啡店里點(diǎn)維也納米朗琪咖啡(類似于卡布奇諾,但是上面通常會(huì)放奶油)