我是自然界最偉大的奇跡。
Since the beginning of time never has there been another with my mind, my heart, my eyes, my ears, my hands, my hair, my mouth. None that came before, none that live today, and none that come tomorrow can walk and talk and move and think exactly like me. All men are my brothers yet I am different from each. I am a unique creature.
自從上帝創(chuàng)造了天地萬物以來,沒有一個人和我一樣,我的頭腦、心靈、眼睛、耳朵、雙手、頭發(fā)、嘴唇都是與眾不同的。言談舉止和我完全一樣的人以前沒有,現(xiàn)在沒有,以后也不會有。雖然四海之內(nèi)皆兄弟,然而人人各異。我是獨一無二的造化。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
Although I am of the animal kingdom, animal rewards alone will not satisfy me. Within me burns a flame, which has been passed from generations uncounted and its heat is a constant irritation to my spirit to become better than I am, and I will. I will fan this flame of dissatisfaction and proclaim my uniqueness to the world.
我不可能像動物一樣容易滿足,我心中燃燒著代代相傳的火焰,它激勵我超越自己,我要使這團火燃得更旺,向世界宣布我的出類拔萃。
None can duplicate my brush strokes, none can make my chisel marks, none can duplicate my handwriting, none can produce my child, and, in truth, none has the ability to sell exactly as I. Henceforth, I will capitalize on this difference for it is an asset to be promoted to the fullest.
沒有人能模仿我的筆跡,我的商標,我的成果,我的推銷能力。從今往后,我要使自己的個性充分發(fā)展,因為這是我得以成功的一大資本。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
Vain attempts to imitate others no longer will I make. Instead will I place my uniqueness on display in the market place. I will proclaim it, yea, I will sell it. I will begin now to accent my differences; hide my similarities. So too will I apply this principle to the goods I sell. Salesman and goods, different from all others, and proud of the difference.
我不再徒勞地模仿別人,而要展示自己的個性。我不但要宣揚它,還要推銷它。我要學會去同存異,強調(diào)自己與眾不同之處,回避人所共有的通性,并且要把這種原則運用到商品上。推銷員和貨物,兩者皆獨樹一幟,我為此而自豪。
I am a unique creature of nature.
我是獨一無二的奇跡。
I am rare, and there is value in all rarity; therefore, I am valuable. I am the end product of thousands of years of evolution; therefore, I am better equipped in both mind and body than all the emperors and wise men who preceded me.
物以稀為貴。我獨行特立,因而身價百倍。我是千萬年進化的終端產(chǎn)物,頭腦和身體都超過以往的帝王與智者。
But my skills, my mind, my heart, and my body will stagnate, rot, and die lest I put them to good use. I have unlimited potential. Only a small portion of my brain do I employ; only a paltry amount of my muscles do I flex. A hundredfold or more can I increase my accomplishments of yesterday and this I will do, beginning today.
但是。我的技藝,我的頭腦,我的心靈,我的身體,若不善加利用,都將隨著時間的流逝而遲鈍,腐朽,甚至死亡。我的潛力無窮無盡,腦力、體能稍加開發(fā),就能超過以往的任何成就。從今天開始。我就要開發(fā)潛力。
Nevermore will I be satisfied with yesterday's accomplishments nor will I indulge, anymore, in self-praise for deeds which in reality are too small to even acknowledge. I can accomplish far more than I have, and I will, for why should the miracle which produced me end with my birth? Why can I not extend that miracle to my deeds of today?
我不再因昨日的成績沾沾自喜,不再為微不足道的成績目吹自擂。我能做的比已經(jīng)完成的更好。我的出生并非最后一樣奇跡,為什么自己不能再創(chuàng)奇跡呢?
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
I am not on this earth by chance. I am here for a purpose and that purpose is to grow into a mountain, not to shrink to a grain of sand. Henceforth will I apply all my efforts to become the highest mountain of all and I will strain my potential until it cries for mercy.
我不是隨意來到這個世上的。我生來應為高山。而非草芥。從今往后,我要竭盡全力成為群峰之巔。將我的潛能發(fā)揮到最大限度。
I will increase my knowledge of mankind, myself, and the goods I sell, thus my sales will multiply. I will practice, and improve, and polish the words I utter to sell my goods, for this is the foundation on which I will build my career and never will I forget that many have attained great wealth and success with only one sales talk, delivered with excellence. Also will I seek constantly to improve my manners and graces, for they are the sugar to which all are attracted.
我要吸取前人的經(jīng)驗,了解自己以及手中的貨物,這樣才能成倍地增加銷量。我要字斟句酌,反復推敲推銷時用的語言。因為這是成就事業(yè)的關鍵。我絕不忘記,許多成功的商人,其實只有一套說詞。卻能使他們無往不利。我也要不斷改進自己的儀態(tài)和風度,因為這是吸引別人的美德。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
I will concentrate my energy on the challenge of the moment and my actions will help me forget all else. The problems of my home will be left in my home. I will think naught of my family when I am in the market place for this will cloud my thoughts. So too will the problems of the market place be left in the market place and I will think naught of my profession when I am in my home for this will dampen my love.
我要專心致志對抗眼前的挑戰(zhàn),我的行動會使我忘卻其它一切,不讓家事纏身。身在商場,不可戀家,否則那會使我思想混飩。另一方面,當我與家人同處時,一定得把工作留在門外,否則會使家人感到冷落。
There is no room in the market place for my family, nor is there room in my home for the market. Each I will divorce from the other and thus will I remain wedded to both. Separate must they remain or my career will die. This is a paradox of the ages.
商場上沒有一塊屬于家人的地方,同樣,家中也沒有談論商務的地方,這兩者必須截然分開,否則就會顧此失彼,這是很多人難以走出的誤區(qū)。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
I have been given eyes to see and a mind to think and now I know a great secret of life for I perceive, at last, that all my problems, discouragements, and heartaches are, in truth, great opportunities in disguise. I will no longer be fooled by the garments they wear for mine eyes are open. I will look beyond the cloth and I will not be deceived.
我有雙眼,可以觀察;我有頭腦,可以思考,F(xiàn)在我已洞悉了一個人生中偉大的奧秘。我發(fā)現(xiàn),一切問題、沮喪、悲傷,都是喬裝打扮的機遇之神。我不再被他們的外表所蒙騙,我已睜開雙眼,看破了他們的偽裝。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
No beast, no plant, no wind, no rain, no rock, no lake had the same beginning as I, for I was conceived in love and brought forth with a purpose. In the past I have not considered this fact but it will henceforth shape and guide my life.
飛禽走獸、花草樹木、風雨山石、河流湖泊,都沒有像我一樣的起源,我孕育在愛中,肩負使命而生。過去我忽略了這個事實,從今往后,它將塑造我的性格,引導我的人生。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。
And nature knows not defeat. Eventually, she emerges victorious and so will I, and with each victory the next struggle becomes less difficult.
自然界不知何謂失敗,終以勝利者的姿態(tài)出現(xiàn),我也要如此,因為成功一旦降臨,就會再度光顧。
I will win, and I will become a great salesman, for I am unique.
我會成功,我會成為偉大的推銷員,因為我舉世無雙。
I am nature's greatest miracle.
我是自然界最偉大的奇跡。