Good morning ladies and gentlemen,
I'm greatly honored to have this oppotunity to stand here and give a speach on the following two pieces of news.
The first one is about sports.David Beckham will reject the chance to make one final appearance for England, a person familiar with the former captain's plans said on Thursday. Coach Fabio Capello announced on Wednesday 35-year-old Beckham was too old to continue playing competitively for England, but offered him an opportunity to say farewell to fans in an exhibition match.
And the next is an international news: Baghdad suicide bomb hits army recruits, kills 61.
A suicide bomber sat for hours Tuesday among hundreds of army recruits before detonating nail-packed explosives strapped to his body, killing 61 people and casting new doubt on the ability of Iraqi forces as US troops head home.
Bodies of bloodied young men, some still clutching job applications in their hands, were scattered on the ground outside the military headquarters in central Baghdad. Some of the estimated 1,000 men who had gathered there before dawn for a good spot in line were so desperate for work they returned hours after being treated at hospitals for injuries in the attack.
So much of my report, thank you for listening.
譯文:
女士們,先生們,早上好!
我非常榮幸有這個(gè)機(jī)會站在這里,給下面的兩塊新聞講話。
第一個(gè)是關(guān)于運(yùn)動。大衛(wèi)·貝克漢姆將拒絕讓英格蘭最后一個(gè)亮相的機(jī)會,一位知情人士透露,前隊(duì)長的計(jì)劃周四表示。教練法比奧·卡佩羅宣布周三35歲的貝克漢姆太老繼續(xù)為英格蘭打有競爭力,但給他一個(gè)機(jī)會向球迷告別的表演賽。
第二是國際新聞:巴格達(dá)自殺式炸彈擊中的新兵,殺死了61人。
一名自殺式炸彈襲擊者坐幾個(gè)小時(shí)之前周二在數(shù)百名新兵引爆nail-packed綁在他身上的炸藥,導(dǎo)致61人喪生,鑄造新的懷疑伊拉克部隊(duì)的能力,美國部隊(duì)回家。
血跡斑斑的尸體的年輕人,有些人仍抓著工作申請?jiān)谑种?散落在地上在巴格達(dá)市中心以外的軍事總部。的大約1000人聚集在那里黎明前一個(gè)好地段的線是如此渴望他們回來工作小時(shí)后在醫(yī)院接受治療,在襲擊中受傷。
這是我的報(bào)告,謝謝你的傾聽。
「標(biāo)簽: 大學(xué)生英語演講稿」